世界杯德国歌曲(世界杯德国国歌)

本篇文章给大家谈谈世界杯德国国歌,以及世界杯德国歌曲对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。

本文目录一览:

谁能把2006年德国足球世界杯的主题曲(生命之巅)的德文歌词写一下。

There was a dream

Long time ago

There was a dream

Destined to grow

Hacerse pasion (To become passion)

Con fuego abrazar (and to hug with fire)

El deseo de dar sin fin (the will to give in an endless way)

El deseo de ganar (the will to win)

For a lifetime of progress

That runs here today

We’ll go all the way

Hey they feel like having the time of our lives Let’s light the fire find the plain

Let’s go together as one inside ’

Cause it feels like we’re having

the time of our lives

We’ll find the glory and the pain

All that we are, for all that we are

For time of our lives

Hoy es el dia (Today is the day)

Es la ocasion de triunfar (the time to succeed) Para hacer realidad el destino que soñabamos conseguir (reality the destiny we dreamt to achieve)

Una vida de lucha nos trajo hasta aqui (A life of fight brought us here)

Y llegare hasta el final (and I'll keep on till the end)

Heaven knows ’

Cause it feels like we’re having

the time of our lives

Juntos, unidos, triunfara nuestro deseo de ser el mejor (Together, united, the will to be the best will win) ’

Cause it feels like we’re having

the time of our lives

Hasta la gloria, junto a ti, (Till the glory, along with you )

Llego el momento de la verdad (the moment of truth has arrived)

El momento llego (The moment arrived)

Y ya nunca jamas lo podre olvidar...

(And now I will never ever forget it...) ’

Cause it feels like we’re having

the time of our lives

Juntos, unidos, triunfara nuestro deseo de ser el mejor (Together, united, the will to be the best will win) ’Cause it feels like we’re having the time of our lives

Hasta la gloria, junto a ti, (Till the glory, along with you )

El momento llego (The moment arrived)

El momento llego (The moment arrived)

We’ll find the glory we’ll be there

For all that we are

For one thing that we wanna be and all that we are For the time of our lives

For the time of our lives

中文歌词

生命之巅

这里有一个梦想

在很久很久以前

这里有一个梦想

不停的向热情蔓延

胸中充满烈火

世界万物都拥有信念

一个愿望就是胜利

为了今天不会带给我们

一生难以忍受的悲伤和失望

我们将一直努力

感觉我们已经拥有了生命之颠

到处都是阳光和雨露

让我们团结成为一体

因为感觉告诉我们

我们已经拥有了生命之颠

我们在最后拥有的最高的荣誉

为了所有的人 为了所有的人

为了我们的生命之颠 就是这片刻

这是我们的机会

去做我们想做的事

那些我们希望的事

为了今天不会带给我们

一生难以忍受的悲伤和失望

我们将一直努力

感觉我们已经拥有了生命之颠

我永远不会忘记

永远不会

求2018德国队被韩国淘汰时终场响起的背景音乐 外文歌曲叫什么名字?

德国国歌,德意志之歌

这首歌第一二句体现的是:”比世界上任何东西都更值得尊敬”(与世界上大多数公民对自己祖国的感情一样),并不是要体现单一的伟大。作者写作这首歌曲的时候,这是为了召唤各个独立邦国的人民站到统一的德国旗下。

歌词(翻译)如下:

Deutschland, Deutschland ueber alles,* 德国万岁

Ueber alles in der Welt,* 至死不渝

Wenn es stets zu Schutz und Trutze来保护和Trutze

Bruederlich zusammenhaelt,

Von der Maas bis an die Memel从马阿斯到迈尔。

Von der Etsch bis an den Belt -从易拉特到支架

│: Deutschland, Deutschland ueber alles, │:德国,德国谈到一切,

Ueber alles in der Welt. :│至死不渝:│

Deutsche Frauen, deutsche Treue, 德国女性德国忠诚度

Deutscher Wein und deutscher Sang德国红酒和德国歌

Sollen in der Welt behalten,他说让它留在世上

Ihren alten schoenen Klang, 古老的歌声

Uns zu edler Tat begeistern,令人兴奋的事

Unser ganzes Leben lang. 我们一辈子

│: Deutsche Frauen, deutsche Treue, │:德国妇女,德国忠心,

Deutscher Wein und deutscher Sang. :│德国红酒和德国歌:│

Einigkeit und Recht und Freiheit"共识,权利和自由

Fuer das deutsche Vaterland! 为了祖国!

Danach lasst uns alle streben让我们以此奋斗

Bruederlich mit Herz und Hand! 亲密无间!

Einigkeit und Recht und Freiheit"共识,权利和自由

Sind des Glueckes Unterpfand. 幸福是文化的基础。

│: Blueh' im Glanze dieses Glueckes, │:Blueh’这一中老,Glueckes,

Bluehe, deutsches Vaterland. :│血婚,德国的祖国:│

( Deutschland, Deutschland ueber alles, 德国,德国无处不在

Und im Unglueck nun erst recht. 特别是在低谷里

Nur im Unglueck kann die Liebe只有在低谷里爱情才能存在

Zeigen, ob sie stark und echt. 要不要这样

Und so soll es weiterklingen因为他死了

Von Geschlechte zu Geschlecht: 性别之间:

│: Deutschland, Deutschland ueber。德国,德国谈到一切,

Und im Unglueck nun erst recht. 特别是在低谷里。

扩展资料

德意志之歌或德国人之歌是今日德意志联邦共和国的国歌。曲谱《皇帝四重奏》为著名古典音乐家海顿作于1797年,后被定为奥匈帝国国歌的───帝皇颂。德国版歌词为自由主义诗人奥古斯特·海因利希·霍夫曼·冯·法勒斯雷本教授作于1841年8月26日晚。

1922年全部歌词曲被首次定为德国国歌。第二次世界大战后的1952年西德政府定此曲为国歌,但除了第三段歌词统一、正义和自由以外,其余几段歌词可能引起争议,不被采用为官方版歌词。1991年8月19日被正式确认为统一后德国的联邦国歌。

二战后同一时期,德意志民主共和国(东德)的国歌是《从废墟中崛起》。1990年德国统一,德意志民主共和国全境加入德意志联邦共和国后,只有第三组歌词统一、正义和自由确认为统一的共和国国歌。统一、正义和自由也是德国的国家格言。

参考资料 德意志之歌

大家知道哪些关于德国足球的歌曲

德国国歌

00:02.51]Deutschland, Deutschland über alles, 德意志,德意志,高于一切,

[00:11.16]über alles in der Welt, 高于世间所有万物 ;

[00:15.95]Wenn es stets zu Schutz und Trutze 无论何时,为了保护和捍卫,

[00:20.82]Brüderlich zusammenhält!兄弟们永远站在一起。

[00:25.17]Von der Maas bis an die Memel, 从马斯到默默尔,

[00:30.47]Von der Etsch bis an den Belt: 从埃施到贝尔特,

[00:46.78][00:35.20]|: Deutschland, Deutschland über alles,│: 德意志,德意志,高于一切,

[00:52.03][00:41.05]über alles in der Welt! :| 高于世间所有万物 。:│

[00:58.84]Deutsche Frauen, deutsche Treue, 德意志的妇女,德意志的忠诚,

[01:03.46]Deutscher Wein und deutscher Sang 德意志的美酒,德意志的歌曲;

[01:08.45]Sollen in der Welt behalten 遍及世界,却永远保持

[01:13.02]Ihren alten sernen Klang, 他们古老而高贵的名声;

[01:17.03]Uns zu edler Tat begeistern 激励我们从事高尚的事业,

[01:22.64]Unser ganzes Leben lang: 即便要用去我们的一生。

[01:39.05][01:27.17]|: Deutsche Frauen, deutsche Treue, │: 德意志的妇女,德意志的忠诚,

[01:44.37][01:33.62]Deutscher Wein und deutscher Sang! :| 德意志的美酒,德意志的歌曲。:│

[01:51.21]Einigkeit und Recht und Freiheit 统一、正义和自由,

[01:55.61]Für das deutsche Vaterland! 为了德意志祖国;

[02:00.83]Danach lasst uns alle streben 让我们一起为了这个目标而奋斗,

[02:05.55]Brüderlich mit Herz und Hand! 像兄弟那样团结起来,手拉手,心连心。

[02:10.45]Einigkeit und Recht und Freiheit统一、正义和自由,

[02:15.62]Sind des Glückes Unterpfand; 是我们幸福的保证。

[02:32.84][02:20.27]|: Blüh' im Glanze dieses Glückes, │: 在繁荣昌盛的光芒中绽放,

[02:38.54][02:27.07]Blühe, deutsches Vaterland. :| 绽放,我们的德意志祖国!:│

不莱梅队歌

Lebenslang Grünweiß lyrics

Was für ein Jahr, wir waren immer voll da.

Und machten Unmögliches wahr.

Wir lebten Fußball mit Herz und Verstand.

Und spielten den Rest an die Wand.

Hebt die Hände hoch, zeigt den Werderschal.

Wir sind Meister und hol'n den Pokal. !

Werder Bremen, lebenslang grünweiß.

Wir gehör'n zusammen, ihr seid cool und wir sind heiß. aWerder Bremen, unser Leben lang.

Denn der neue Deutsche Meister kommt wieder mal vom Weserstrand.

Ganz Bremen ist in grünweißen Bereich �

und Deutschland klatscht Werder Applaus.

Im Weserstadion, am Osterdeich

ist Fußball wieder zu Haus.

Hebt die Hände hoch, zeigt den Werderschal,

Wir sind Meister und hol'n den Pokal.

Werder Bremen, lebenslang grünweiß.

Wir gehörn zusammen, ihr seid cool und wir sind heiss.

Werder Bremen, unser Leben lang.

Denn der neue Deutsche Meister kommt wieder mal vom Weserstrand

一生的绿白色

过去的一年,多么的不同,

我们一直,全情投入。

足球就是我们的生活,

充满了热情与智慧。

尽情在墙上涂鸦。

高举双手,举起云达奖杯。

我们是冠军,高举奖杯。

云达不莱梅,一生的白绿色。

你我心心相映,你们是最酷的球迷,我们是最火的球队。

云达不莱梅,永生永世。

因为新一代的德国之王再次来自威悉河畔。

整个不莱梅一片绿白,德意志为云达鼓掌。

威瑟体育场,奥斯特堤岸,

足球再次走进了家家户户。

高举双手,举起云达奖杯。

我们是冠军,高举奖杯。

云达不莱梅,一生的白绿色。

你我心心相映,你们是最酷的球迷,我们是最火的球队。 云达不莱梅,永生永世。

因为新一代的德国之王再次来自威悉河畔。

拜仁慕尼黑队歌

Es war ein langer weiter Weg

Wir wollten mehr von Anfang an

Das Spiel ist hart, doch wir sind dabei

Für uns zaehlt einzig der Erfolg

FC Bayern forever number one

You can call us the champions of the world

FC Bayern forever number one

We′re much better than the rest

Wir geben alles bis zum Schluss

Was andres ist für uns nicht drin

Die grosse Chance, der Sieger holt den Cup

Die Nummer eins ist unser Ziel

FC Bayern forever number one

You can call us the champions of the world

FC Bayern forever number one

We′re much better than the rest

Du weisst, Geschichte wird gemacht

Die Mannschaft einst, das Team von jetzt

Gemeinsam werden wir nie untergehen

Wenn wir mit euch zusammenstehen

FC Bayern forever number one

You can call us the champions of the world

FC Bayern forever number one

We′re much better than the rest

漫漫长路,

我们希望从头开始,

比赛艰辛,

我们患难与共,

胜利是唯一的回报。

FC BAYERN,永远的第一名,

你们可以称呼我们世界冠军,

FC BAYERN,永远的第一名,

我们卓尔不群!

从始至终,我们全力以赴。

把握时机,胜者为王,

第一名是我们永远的目标!

FC BAYERN,永远的第一名,

你们可以称呼我们世界冠军,

FC BAYERN,永远的第一名,

我们卓尔不群!

众所周知,历史会被创造,

不论是曾经,还是现在,

只要齐心协力,

我们永不言败,

FC BAYERN,永远的第一名,

你们可以称呼我们世界冠军,

FC BAYERN,永远的第一名,

我们卓尔不群!

Deutschland 这首歌是谁唱的啊???

由Die Prinzen演唱

一些背景资料:

第1-3小节歌词的作者是诗人奥古斯特•海因里希•霍夫曼•冯•弗勒塞本(August Heinrich Hoffmann von Fallersleben,1798-1844),作者出生于西里西亚的布雷斯劳(今属波兰),“冯•弗勒塞本”是他自己加上的贵族封号。他因自由主义的观点而被任教的布雷斯劳大学开除,并且被驱逐出保守专制的普鲁士,定居在赫尔戈兰岛——拿破仑战争期间英国从丹麦手中夺取,当时是英国领地——期间,于1841年创作了这首诗。当时德国尚未统一,境内38个邦国和自由市林立,只有一个松散的“德意志邦联”存在。然而自从拿破仑战争之后,德国的民族主义情绪热烈上升。作者用这首诗来抒发自己的大德意志感情。但是他不象当时其他“爱国者”,他不是一个狂热主张扩张领土的沙文主义者,在第一段提到的四条大德意志疆域在西、东、南、北四个方向的界河(马斯、默默尔、埃施、贝尔特),也没有领土扩张的意味,而是德意志民族当时在欧洲聚居的天然界限。

1841年10月5日,这首诗(名字叫德意志之歌)在汉堡首次发表。1871年,一个统一的德意志帝国在法国凡尔赛宫镜廊成立。当时德皇选取一首赞美诗为国歌歌词,"Heil dir im Siegekranz, Herrscher des Vaterlands!"(Hail to thee, garlanded in victory, conqueror from the Fatherland!)。直到1890年,已经去世的霍夫曼的愿望才得到实现,他的作品被德国皇帝威廉二世选定为德国国歌歌词——因为歌词中“德意志高于一切”很符合当时第二帝国那些狂热的军国主义分子的胃口,尽管作者写下这段话的原意被歪曲了。第一次世界大战期间,德国士兵唱着“德意志,德意志高于一切”的歌曲奔赴战场,希特勒在《我的奋斗》中对这种场面也有过描写。

尽管这首歌曲所表达的爱国精神被德皇威廉二世那种好战的军国主义分子歪曲了,但是1922年8月11日,魏玛共和国总统弗里德里希•艾伯特还是再次将其定为德国国歌,原因是“它是联系德国人民团结在一起的一个纽带”。

第三帝国时期,这首歌再次被那些鼓唇弄舌之辈利用。纳粹党发觉这首歌很能配合他们的政治观点——第一段的四条河成了德意志领土扩张的最低标准,尤其是在默默尔河已经成为立陶宛共和国的一条内河的情况下;第二段——内容上最平淡的一段——由于赞美了“德国的妇女”、“德国的忠诚”、“德国的美酒”、“德国的歌曲”,也能被纳粹党徒接受;第三段由于表达了自由主义的观点,被认为是不可接受的,在整个第三帝国时期,这段歌词都被忽略乃至忘记。

魏玛共和国残存的民主精神被战后的德意志联邦共和国继承。1949年9月29日,德国国会投票要求恢复这首歌的国歌地位,之后在联邦德国境内,对这首歌是否能够被接受作为国歌,展开了热烈的争论。德国总理阿登纳和社会民主党领袖舒马赫都支持这首歌,但是联邦德国总统西奥多•胡斯(Theodor Heuss)对它是否能被接受表示怀疑。作家鲁道夫•施罗德创造了一首新的国歌,但是没有被接受。经过长时间辩论,胡斯总统在1952年宣布,只有第三段歌词的歌曲为联邦德国国歌,名字为“德意志之歌”(Deutschland-Lied)。

“德意志之歌”的曲调由弗朗茨•约瑟夫•海顿(Frantz Joseph Haydn,1732- 1809)在1797年创作,最初是奥地利国歌Kaiserhymn (Imperial Anthem),首次演奏时间是1797年2月12日。

世界杯问题:德国队的赫迪拉、厄齐尔和博阿滕为什么死活也不唱德国国歌?

很多因素啊,有些球员可能不会唱(加入国籍),有些比较腼腆,有些觉得不唱会很幸运。

2010南非世界杯 德国队队歌 是什么

2010 Wir Gehen Nur Zurück Um Anlauf Zu Nehmen

(2010,我们回来只为了冲锋)

词曲:Oliver Pocher

歌手: Oliver Pocher

所属专辑:《2010 Wir gehen nur zurück um Anlauf zu nehm'》

歌词:

2010, 2010, 2010

Werden wir die 11 wie 54 Spiele sehen,

2010, 2010, 2010

Werden wir mit goldenem Pott nach Hause gehen.

2010, 2010, 2010

我们会像54年那样比赛

2010, 2010, 2010

我们会把金杯带回家

Kein Gegner kann uns stoppen

keine Mauer hält uns auf.

So war's bei Enkel damals auch schon Brauch.

Das Leder fliegt ins Netz

Wie vom Eike oft gesehen,

Wie bei Brehme im Finale auch geschehen

Und die Lösung für 2010..

Wir gehen nur zurück um Anlauf zu nehm'

没有对手能够拦住我们

没有障碍能够阻挡我们

这早已是我们的习惯

皮球飞入网

就像Eike常常看到的

就像布雷默在决赛中做到的

2010的答案:

我们回来只为了冲锋

2010, 2010, 2010

Werden wir die 11 wie 54 Spiele sehen,

2010, 2010, 2010

Werden wir mit goldenem Pott nach Hause gehen.

2010~~

2010, 2010, 2010

我们会像54年那样比赛

2010, 2010, 2010

我们会把金杯带回家

2010~~

Dieses Jahr im Sommer wird uns vorgemacht,

wie es aussieht wenn in Deutschland die Fußballsonne lacht.

Eine 11

Eine Einheit

Eine 11 mit Herz und Ziel

今年夏天将会预示着

似乎德国足球阳光灿烂

11人

一个整体

全心全意追求目标的11人

Das ist was wir uns wünschen

Und das ist noch nicht zuviel!

Und die Lösung für 2010..

Wir gehen nur zurück um Anlauf zu nehm'

那就是我们的心愿

而且那并不过分!

2010的答案:

我们回来只为了冲锋

2010, 2010, 2010

Werden wir die 11 wie 54 Spiele sehen,

2010, 2010, 2010

Werden wir mit goldenem Pott nach Hause gehen.

2010, 2010, 2010

我们会像54年那样比赛

2010, 2010, 2010

我们会把金杯带回家

Und die Fahnen werden wehen

Mit dem Wind über das Land

Und am Brandenburger Tor

reichen wir euch dann die Hand

旗帜将高高飘扬

风儿吹拂大地

勃兰登堡门前

你我心手相牵

2010, 2010, 2010

Werden wir die 11 wie 54 Spiele sehen,

2010, 2010, 2010

Wir gehen nur zurück um Anlauf zu nehm' !

2010, 2010, 2010

Werden wir die 11 wie 54 Spiele sehen,

2010, 2010, 2010

Werden wir mit goldenem Pott nach Hause gehen.

2010, 2010, 2010

我们会像54年那样比赛

2010, 2010, 2010

我们回来只为了冲锋

2010, 2010, 2010

我们会像54年那样比赛

2010, 2010, 2010

我们会把金杯带回家

2010, 2010, 2010

Werden wir die 11 wie 74 Spiele sehen,

2010, 2010, 2010

Werden wir mit goldenem Pott nach Hause gehen.

2010, 2010, 2010

我们会像74年那样比赛

2010, 2010, 2010

我们会把金杯带回家

2010, 2010, 2010

Werden wir die 11 wie 90 Spiele sehen,

2010, 2010, 2010

Werden wir mit goldenem Pott nach Hause gehen.

2010, 2010, 2010

我们会像90年那样比赛

2010, 2010, 2010

我们会把金杯带回家

Oliver Pocher

(出生于1978年2月18日在汉诺威,西德)是一个德国演员,喜剧演员和电视节目主持人。

世界杯德国国歌的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于世界杯德国歌曲、世界杯德国国歌的信息别忘了在本站进行查找喔。

发布于 2022-11-26 18:11:08
收藏
分享
海报
0 条评论
22
上一篇:世界杯c罗还有比赛吗(2018世界杯c罗能出现吗) 下一篇:篮球社会体育指导员考试内容(篮球社会指导员去哪考)
目录

    推荐阅读

    0 条评论

    请文明发言哦~